開高健→コメントなし。
丹波文雄→難波の出会い掲示板なし。そうだった
丸谷才一→【アメリカの小説に影響を受けながら、個性を発揮しようとしています。これが単なる模倣であるならば、テキストの流れは停滞なしにこのようであってはなりません。それに、作品のパターンはかなり大きいと思います]
安岡章太郎→コメントなし。
瀧井孝作→[200枚以上の長編ですが、外国語の翻訳小説を読みすぎて書いたような、襟の高いふわふわの作品です。このような架空の構造は、作品の結晶化度が高くなければ意味がありませんが、所々に薄く、吉野紙の凹凸のように薄く透明に見えました。しかし、彼はユニークな作家のようで、私はそれを長期的に見たかったのです。]
中村光夫→コメントなし。
吉行淳之介→[群像新人文学賞を受賞したとき、私は優勝者の一人でした。また、芥川賞は新参者をめちゃくちゃにする賞であり、それでもこの作品は送り出す力がありません。この作品の強みは、素材が10年間発酵していることであり、他の作品を読まないと悲痛です]
遠藤周作→[これは難波の出会い掲示板が嫌いに計算した小説です。しかし、この小説はアンチ・ロマン小説と呼ばれるべきです。そして、彼が小説からすべての意味を取り除くという現在の傾向にうまくいっていればいるほど、私は「意味を理解するのは本当に簡単なのか」と疑問に思う必要がありました。これを書けば、村上さんは私の言いたいことを理解してくれるでしょう。とにかく、難波の出会い掲示板の作品を見ないと、彼の本当の力がわからない。]
大江健三郎→【今日のアメリカの小説を真似た作品がありましたが、作者を自分で創作するための訓練をしており、作者本人でも読者でもない方向性があります。無駄な試みのように感じました]